Sunt gură-cască
Posted by credal on December 13, 2008
Zilele trecute uitându-mă prin blog stats am observat că cineva mi-a băgat blogul pe google translate. Azi, că n-am apucat până acum, m-am uitat şi eu dacă e tradus cât de cât bine. Mă uit la comentarii, ‘credal’ era tradus ‘gull’, despre care google translate zice că înseamnă gură-cască :)) . Mai dau eu o ocheadă şi văd altă chestie. Blogroll-ul meu numit Alţi nebuni e tradus “Other bishops” :)) . Dacă se simte careva ofensat din cauza asta, imi pare rău :))
Khristine said
=))
things you have to live with 😛
lost_in_time said
=))
are booby
credal said
=))
booby ? wtf ?! :))
lost_in_time said
asa e tradus titlul postului in engleza 😛
zuza said
boobs
vave said
Eu am avut pe cineva care a intrat de pe Google translate… aşa că m-am uitat şi eu. Nickul tau la comentarii e tradus Credit, în listă gull. Oricum ai da-o, tot bine iese. 😛
credal said
zuza, unde ? 😀
vave, n-am fost atent la ce ziceai, am ramas cu gandul la ce mi-a zis zuza 😛 😀
vave said
Nu ziceam nimic, doar scriam. 😀
credal said
Bine, ziceai, metaforic vorbind, de fapt metaforic scriind 😀
zuza said
boobs
(vroiam de fapt sa dau 15mii de comenturi zicand doar boobs :))) dar nu merge,da eroare…duplicate,error,bla bla)
Eu in loc de booby,cum a zis lost_in_time,am citit boobs 😀
Dragon Keeper said
‘without belesc eyes to the various shelves’
ma duc sa lesin de ras, brb 😐
credal said
🙂 sau “Bag in the fourth”